Na lição de hoje vamos encerrar essa rodada inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das lições anteriores, a língua coreana é riquíssima nessa área e alguns outros serão abordados futuramente. ;)
Vocês já aprenderam a fazer uma saudação inicial, se auto-apresentar e se desculpar. Na lição de hoje vamos nos focar nas despedidas. Em coreano formal, há dois cumprimentos principais para se dizer "adeus" que são usados de maneiras diferentes. Vejamos o primeiro:
안녕히 가세요
/annyeonghi kaseyo/
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo embora, mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para compreendê-la melhor:
안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz
가세요 - /kaseyo/ - vá
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como se despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo lugar:
안녕히 계세요
/annyeonghi kyeseyo/
안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto de 안녕히 가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer? Bem, como ninguem vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com 안녕히 가세요. ^^
안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são expressoes formais utilizadas quando nos despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos. Vejamos agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras diferentes assim como 안녕히 가세요 e 안녕히 계세요.
잘 가 / 잘 있어
/jal ka/ / /jal isseo/
잘 - /jal/ - bem
가 - /ka/ - vá
있어 - /isseo/ - fique
잘 가 e 잘 있어 são equivalentes ao nosso "até mais" utilizado entre pessoas próximas. 잘 가 é usado quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto 잘 있어 é usado por quem está partindo falando para alguem que vai permanecer no local.
Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa numa sala de aula onde o aluno 최시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김현아 /kim hyeona/ que se dirige a ele antes que ela saia da sala.
시원: 안녕하세요.
현아: 안녕하세요.
시원: 저는 최시원입니다. 학생입니다.
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김현아입니다. 선생님입니다.
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요.
현아: 안녕히 계세요!
현아: 안녕하세요.
시원: 저는 최시원입니다. 학생입니다.
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김현아입니다. 선생님입니다.
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요.
현아: 안녕히 계세요!
안녕하세요 - /annyeonghaseyo/ - olá
저 - /jeo/ - eu
입니다 - /imnida/ - sou
학생 - /haksaeng/ - estudante
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo
선생님 - /seonsaengnim/ - professora
처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-la
학생 - /haksaeng/ - estudante
만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo
선생님 - /seonsaengnim/ - professora
처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-la
잘 있어!
Conhece este site: http://www.livemocha.com/
ResponderExcluiré por ele que venho estudando coreano, mais não entendi tanto quanto estou aprendendo aqui e olha que lá já estou na unidade 2. ^^
Conheço sim, já estudei francês por ele. Obrigado pelo elogio e bons estudos! :D
Excluirboa noite, tudo bem...é apenas uma duvida ,tanto no dialogo como no vocabulário a palavra 만나사 (mannasa) não seria mannaseo ??
ResponderExcluirobrigada !
안녕하세요!
ResponderExcluirEntão, se nas situações formais usamos 안녕히가세요 quando ambas pessoas se despedindo vã embora, qual usamos nas situações informais quando ambos estão indo embora?
Ah, outra coisa 잘 있어 dá uma 'juntadinha' não? Eu falo "jarisseo" e nunca ninguém me corrigiu.
안녕!
ExcluirDizemos 잘 가!
Sim, sim. apesar de escrever separado, devemos juntar o som da última consoante de uma sílaba, com o da primeira vogal da próxima. ^^
안녕하세요!
ResponderExcluirPOR FAVOR EU ESTOU LOUCA PRA TIRAR ESSA DÚVIDA E EU NUNCA SEI AO CERTO COMO PRONUNCIAR, POR EXEMPLO A PALAVRA 안녕히 가세요. EU DEVO PRONUNCIAR: annyoNI gasaeyeo ou annyonGI gasaeyeo ou annyongHI gasaeyeo?
NÃO SEI SE ME ENTENDEU, MAS O NG NO FINAL DE SILABAS DEVE SER PRONUNCIADA JUNTAMENTE COM A VOGAL POSTERIOR? SE SIM UTILIZA O N OU G ?
Ja encontrou a resposta?
Excluiraniong igaseyo
ExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirELIAS....como se escreve BEM-VINDO em coreano?
ResponderExcluir어서오세요 ^^
ExcluirWow...muito obrigada... :D
ResponderExcluirLOL Siwon do Super Junior e Hyuna de 4Minute hahahahaha
ResponderExcluir안녕하세요
ResponderExcluirLevei meia hora para ler o diálogo sem ´´colar``
Mas tá valendo a pena.Parabéns pelo blog!
como eu falo o meu nome em coreano? meu nome e marta
ResponderExcluirPode ser escrito 마르따 tbm
ExcluirAcho que fica assim Marta 제 이름은 말따입니다
ResponderExcluir안녕하세요? 저는 아만다입니다... ♡
ResponderExcluir감사해요~♡
안녕하세요
ResponderExcluirBoa noite, eu gostaria de saber como se eecreve o meu nome em coreano. Meu nome é Ana Giulia. Ótimo seu blog. Está me ajudando muito nos estudos.
Nossa, melhor site de aprender coreano até agora.
ResponderExcluir감사합니다
Primeiramente quero agradecer a deus por te achado essa blog kkkkkkk:)
ResponderExcluirE Segundamente a vc por ter feii
Amem senhor
Ta me ajudando muiti
안녕하세요 선생님^^
ResponderExcluirPode tirar-me esta dúvida?
Qual das duas traduções esta correta para frase
'Essa bolsa é sua!'
'당신의 그 가방입니다' ou '그 가방은 당신입니다'?
Seu blog está me insentivando a estudar coreano..Amando estou!♡
N sei se tá certo, mas acho que 그 가방은 당신입니다 soa melhor
Excluircara eu sempre tive interesse em aprender coreano. comecei uns anos atras porem desinteressei pq os assuntos tratados era apenas kpop e kdrama, nao que isso nao faça parte da cultura deles porem nao é SO isso. Decidi dar uma olhada nos sites que ensinam coreano hoje e encontrei voce que fez toda a minha vontade de aprender voltar. obrigada! vou começar a estudar pelo seu blog agora!!
ResponderExcluirEu acho incrível como mesmo depois de anos eu volto aqui porque simplesmente é o melhor lugar da internet pra aprender coreano
ResponderExcluir