Mostrando postagens com marcador datas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador datas. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 19 de abril de 2013

Lição 62 - Características da Língua Coreana II - Contextualidade e Ordem das Informações


안녕하세요, pessoal!

Nessa lição veremos mais alguns aspectos da língua coreana relacionados à organização das informações em uma frase.

Contextualidade

A língua coreana é considerada bastante objetiva e contextual, ou seja, elementos que não são necessários em uma frase para o seu pleno entendimento geralmente são deixados de fora. Dessa forma, é completamente aceitável pelos gramáticos coreanos que uma frase seja formada por apenas um verbo.

먹다 - Comer

먹어요. - Eu como.

안녕하새요? - Tudo bem?

Em algumas línguas, como o inglês por exemplo, o uso de pronomes pessoais em uma frase é indispensável, em outras, como a língua portuguesa, muitas vezes o uso é opcional; em coreano, apesar de ser considerado um elemento opcional, eles são quase sempre deixados de fora em uma frase, pois todo o contexo indica sobre quem está se falando.

뭐 - o que

뭐 공부해요? - O que você está estudando?

Observem na frase acima que se excluíssimos o pronome "você" da frase em português, soaria um pouco estranho; já em coreano, o uso do pronome é completamente dispensável.

Ordem das Informações

Em coreano as informações são passadas num contexto "do maior para o menor" ou "do geral para o específico". Um dos exemplos mais importantes se diz respeito aos sobrenomes que sempre vêm antes do nome.

권 보아
Kwon Boa

A tradução de um nome coreano varia muito de um autor para outro. Alguns preferem manter a ordem original, enquanto outros "ocidentalizam"; dessa maneira, usando o nome antes do sobrenome. Assim, é possível encontrar tanto Kwon Boa como Boa Kwon em páginas da internet, por exemplo.

Ao dizer ou escrever um endereço, os coreanos primeiro informam o nome do país, depois o do estado ou província (-도), seguido pela cidade (-시), bairro ou distrito (-구), nome da rua (-동), número da casa e por fim, o nome do destinatário:

대하민국, 경기도, 서울시, 금천구, 독산동, 113, 김 정민
Coréia do Sul, Província de Kyeongi, Cidade de Seul, Distrito de Keumcheon, Rua Toksan, 113, Kim Jeongmin

Ao descrever datas, primeiro é dito o ano (), seguido pelo mês () e por fim o dia ():

2013년  04월 19일

Ao falarmos sobre o tempo, primeiro indicamos as horas () e depois os minutos (), assim como em português:

08시 40분


E por hoje é só, pessoal!

안녕!