quinta-feira, 19 de março de 2020

Lição 129 - Terminação -잖아요 - Expressando Certeza


안녕하세요, 여러분!

Na lição de hoje veremos mais um sufixo evidencial da língua coreana usado constantemente na linguagem oral para expressar nossa ênfase sobre o conhecimento de um fato. 

-잖아요
Né?


Sufixamos -잖아요 à raiz de qualquer verbo ou num verbo conjugado no passado quando queremos reiterar uma informação para o nosso ouvinte; geralmente essa informação é considerada como algo óbvio e por isso deduzimos que o nosso interlocutor deveria compartilhar da mesma ideia. Em português, geralmente expressamos essa certeza com as expressões: "Né?", "Eu não disse?", "Não é mesmo?". Vejamos alguns exemplos:

가: 저 가스를 왜 좋아해요? - Por que você gosta daquele cantor?
나: 노래도 잘하고 아주 멋있잖아요. - Ele canta bem e é muito estilo, não é?

가: 박진영 씨가 일본어를 잘하네요. - Pak Jin Yeong fala japonês muito bem!
나: 일본에서 공부했잖아요. - Ele estudou no Japão, não foi?

가: 이번에도 최영재 씨가 1등을 했네요. - Choe Yeong Jae ganhou o primeiro lugar de novo!
나: 항상 열심히 일하잖아요. Ele sempre se esforça muito, não é?

가: 임재범 씨가 언제 고향으로 돌아가요? - Quando o Im Jae Beom vai voltar pra cidade dele?
나: 지난주 수요일에 돌아갔잖아요. - Ele voltou semana passada na quarta-feira, não foi?

가 : 김유겸 씨에게 복숭아를 좀 사 줬어. - Eu comprei um pouco de pêssego para o Gim Yu Gyeom.
나:  여보! 그 친구는 복숭아 알레르기가 있잖아. - Amor! Ele é alérgico a pêssego! Não é?

내일은 토요일이잖아! 일찍 일어나야 되서 일찍 잠을 자야 돼! - Estou dizendo que amanhã é sábado! Temos que acordar cedo, por isso devemos ir dormir cedo!.

난 돈이 없잖아! 그걸 진짜 못 사. - Você sabe que eu não tenho dinheiro. Eu realmente não posso comprar isso.

이게 아니잖아. 내 말이 맞잖아! - Não é isso. Você sabe que estou certo!

그렇게 말하면 마음이 아프잖아요. - Você sabe que se falar assim, me dá um aperto no coração.

Apesar de ser comumente utilizado para enfatizar a nossa certeza e muitas vezes num tom irônico ou até mesmo agressivo, essa terminação também pode ser utilizada em um tom mais gentil para expressar nossa concordância com o que o outro diz:

가: 장미꽃 좋아해? - Você gosta de rosas?
나: 어. 예쁘잖아. - Sim! Elas são lindas, não são?

우리 어제 그 큰 외국인 만났잖아. 그 사람 이름이 뭐야? - Lembra que ontem encontramos aquele estrangeiro alto? Qual é o  nome dele?

Vocabulário

노래하다 - cantar
멋있다 - ser estiloso, bonito
이번 - Esta vez
1등 - primeiro lugar
고향 - cidade natal
돌아가다 - voltar
지난주 - semana passada
수요일 - quarta-feira
여보 - querido
복숭아 - pêssego
알레르기 - alergia
토요일 - sábado
일어나다 - acordar
잠 자다 - dormir
말 - palavra, discurso
맞다 - estar correto
말하다 - falar
마음 - coração
아프다 - doer
장미꽃 - rosa (flor)
크다 - ser grande, alto
외국인 - estrangeiro
만나다 - encontrar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

3 comentários:

  1. Parabéns!! Eu amo o teu blog!! <3
    Eu lembro que conheci quando tinha 13, 14 anos e comecei a estudar coreano por aqui. Me afastei dos estudos dessa língua, mas voltei agora na quarentena.
    Muito obrigada por partilhar esse conhecimento!! Tu explica muito bem!
    Abraço

    ResponderExcluir
  2. Só uma coisa: cantor é 가수, e não 가스. Obrigado pelas aulas ^^

    ResponderExcluir
  3. boa noite, gosto muito do site, ele é muito completo!! gostaria de pedir por uma aula explicando a terminação 인가
    sempre vejo essas duas sílabas no final de algumas perguntas e gostaria de saber como interpretar e como usar também, um exemplo de frase que vi usando o que suponho ser essa terminação é "우린 운명인가"

    ResponderExcluir