Na lição de hoje veremos como utilizar o verbo 듯하다 para expressar nosso sentimento de "perceber que algo está acontecendo".
-는 듯해요
Parece Que
Utilizamos a estrutura: modificador conjugado no presente, passado ou futuro + 듯해요 para expressar nossa percepção sobre os fatos. O verbo 듯하다 também pode ser conjugado no passado para expressar o que a gente achou sobre algo. Vejamos alguns exemplos:
여름이 온 듯해요. - Parece que o verão chegou.
자고 있는 듯해요. - Acho que ele está dormindo.
아직 살아 있는 듯해요. - Parece que ainda está vivo.
성실한 사람이 듯합니다. Ela parece ser uma pessoa esforçada.
그 소문이 사실인 듯해요. - Parece que aquele rumor era verdadeiro.
재즈를 좋아하는 듯했어요. - Parecia que eles gostavam de Jazz.
중국 역사를 전공한 듯했어요. - Achei que ele tivesse se formado em história chinesa.
음식이 매운 듯해요. - A comida parece picante.
꽃이 피고 있는 듯해. - Acho que a flor está desabrochando.
열쇠를 찾고 있는 듯해. - Acho que ele está procurando a chave.
토요일에 일하는 듯애요. - Parece que ela trabalha aos sábados.
집을 판 듯애요. - Parece que eles venderam a casa.
직장을 그만둘 듯해요. - Acho que ele vai largar o emprego.
국이 짠 듯해요. - Parece que a sopa está salgada.
반지가 너무 비싼 듯해요. - Acho que aquele anel é muito caro.
방이 너무 추울 듯해요. - Acho que o quarto vai ficar muito frio.
오빠가 녹차를 시키고 있는 듯해요. - Acho que meu irmão está pedindo chá verde.
친구를 돕고 있는 듯합니다. - Acho que meu amigo está ajudando.
일본 노래를 부르고 있는 듯해. - Parece que ela está cantando uma música japonesa.
컴퓨터를 고치고 있는 듯해요. - Acho que ele está consertando o computador.
눈이 올 듯해. - Acho que vai nevar.
Vocabulário
아직 - ainda
살아 있다 - estar vivo
선실하다 - ser esforçado
소문 - rumor
사실 - verdade
전공하다 - se formar
맵다 - ser picante
피다 - desabrochar
팔다 - vender
직장 - emprego
그만두다 - parar
짜다 - ser salgado
반지 - anel
춥다 - ser frio
녹차 - chá verde
시키다 - pedir (num restaurante)
돕다 - ajudar
부르다 - cantar
고치다 - consertar
눈 오다 - nevar
Por hoje é só, pessoal! Acredito que os links no Índice foram todos consertados. Me avisem se encontrarem algum problema, por gentileza. Aos poucos vamos arrumando a casa! Tem sido tempos de muitas mudanças, novas descobertas e desafios, coloquei em prática planos que há anos queria levar em frente e ao mesmo tempo fui notando que estava me distanciando aos poucos da língua e cultura coreana. Definitivamente o K-Pop, K-Dramas e a cultura popular coreana no geral hoje em dia têm ganhado uma nova força e principalmente uma nova cara . Enfim, não sou mais primariamente o público alvo e está tudo bem! Para mim fica a sensação e sabor de nostalgia. Agradeço de coração a todos que me acompanham nesta jornada há quase 10 anos! Para quem estiver chegando, sejam muito bem-vindos! Mudanças são importantes, mas podem ter certeza que há ainda aquela admiração em mim sobre tudo isso pelo qual me dediquei há tanto tempo. É hora de reconquistar a confiança e a paixão sobre essa parte de mim que sempre existiu. Mais uma vez obrigado pela participação, correções, paciência e peço que divulguem, compartilhem e façam esse blog crescer cada vez mais e se torne referência, pois não há recompensa maior que o reconhecimento de todos vocês. Até a próxima! ^^
언제까지라도 함께 하는 거야
다시 만난 나의 세계. 😊