안녕하세요, pessoal!
Nessa lição iniciaremos os estudos sobre os pronomes indefinidos da língua coreana, bem como expressões que são derivadas deles. Falando em derivação, vocês notarão que muito desses pronomes são formados das palavras interrogativas que estudamos nas lições anteriores. ;)
누군가
Alguém
누군가 deriva de 누구 "quem" e é usado para indicar que "alguém / alguma pessoa" realiza uma ação.
만나다 - encontrar
오다 - vir
아버지 - pai
여기 - aqui
아버지가 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém.
여기에 누군가 왔어요? - Alguém veio aqui?
뭔가
Algo
뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa".
찾다 - encontrar, achar
이상하다 - ser estranho
뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa?
뭔가 이상해요... - Algo está estranho...
이상하다 - ser estranho
뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa?
뭔가 이상해요... - Algo está estranho...
언젠가
Algum dia
Algum dia
언젠가 deriva de 언제 "quando" e indica um período indefinido no tempo onde uma ação se passa.
그 - esse
저 - aquele
남자 - homem
여자 - mulher
독일 - alemanha
그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir para a Alemanha.
언젠가 저 여자를 만났어요. - Eu a encontrei um certo dia.
어딘가
Algum lugar
Algum lugar
어딘가 deriva de 어디 "onde" e indica um lugar indefinido onde uma ação se passa.
있다 - ter, haver, existir, estar
여행하다 - viajar
여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui.
어딘가 여행하고 싶어요? - Você quer viajar para algum lugar?
Atenção! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém, a distinção no significado é feita na entonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns exemplos para a gente entender melhor
사다 - comprar
있다 - ter, haver, existir, estar
여행하다 - viajar
여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui.
어딘가 여행하고 싶어요? - Você quer viajar para algum lugar?
Atenção! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém, a distinção no significado é feita na entonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns exemplos para a gente entender melhor
사다 - comprar
가다 - ir
중국 - china
뭐 샀어요? - O que você comprou?
중국 - china
뭐 샀어요? - O que você comprou?
*Entonação com ênfase na palavra 뭐
뭐 샀어요? - Você comprou alguma coisa?
*Entonação com ênfase na palavra 샀어요
언제 중국에 갈 거예요? - Quando você vai para a China?
*Entonação com ênfase na palavra 언제
언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China?
*Entonação com ênfase na estrutura 갈 거예요.
Por hoje é só pessoal! Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com o tempo vocês aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade. ;)
뭐 샀어요? - Você comprou alguma coisa?
*Entonação com ênfase na palavra 샀어요
언제 중국에 갈 거예요? - Quando você vai para a China?
*Entonação com ênfase na palavra 언제
언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China?
*Entonação com ênfase na estrutura 갈 거예요.
Por hoje é só pessoal! Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com o tempo vocês aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade. ;)
새해 복 많이 받으세요!
Feliz Ano Novo!
안녕! ^^
comecei a fazer as aulas hoje. ainda estou lá no inicio, espero conseguir avançar. abraços
ResponderExcluirBoa sorte, Mian e não desista! Com certeza um dia você vai chegar nessa lição entendendo tudinho. ^^
ExcluirOlhe, man. Comecei as aulas em outro site, mas como eu não entendia muito bem as explicações, dei uma procurada e achei seu blog. Estou estudando por ele desde então. Parabéns!
ResponderExcluirObrigado! Continue estudando e qualquer dúvida, é só perguntar!
ExcluirQueria que existisse um blog como o seu para cada idioma que eu quero aprender, ele foi um achado e tanto, sem ele eu dificilmente teria continuado meus estudos de Coreano. Passo por aqui quase todos os dias e mesmo nas semanas bem ocupadas tiro pelo menos um dia para estudar.
ResponderExcluirObrigada mais uma vez.
tenso essa parte da entonação u.u
ResponderExcluirEstou amando as aulas aqui do blog, é td muito bem explicadinho, e posso dizer que estou aprendendo bastante. Obrigada por se dedicar tanto Elias.
ResponderExcluirmuito obrigado! ^^
Excluir안녕하세요 Elias ^^ estou com saudades das vídeo-aulas :c ainda vai fazê-las?
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirna frase 어딘가 여행하거 싶어요 não seria 어딘가에 여행하거 싶어요
ResponderExcluir언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China?
ResponderExcluir*Entonação com ênfase na estrutura 갈 거예요.
Em baixo Não seira 어딘가? Algum dia
Graças a Deus estudo por esse blog que me dá tudo oq eu preciso .
ResponderExcluirMas tenho uma dúvida RS
(가고 싶어해요..... Quer ir )
Sempre que a frase tiver 2 verbos , fazemos essas alterações?
Não entendi bem sua pergunta. Mas vamos lá!
ExcluirA estrutura 고 싶다 é utilizada para dizer que alguém 'QUER' algo.
Essa estrutura tem que vim depois do verbo. Por exemplo:
먹다 Comer
저는 먹고 싶어요. (Eu quero comer)
☁️ O -고 tem que vir junto com o verbo.
Porém a estrutura -고 싶다 mudará se vc estiver se referindo a uma terceira pessoa. Ficando -고 싶어하다.
Veja o exemplo com o mesmo verbo (먹다-comer)
가수는 먹고 싶어해요. ( A cantora quer comer)
☁️ Perceba que a estrutura mudou para -고 싶어하다.
Se quiser saber mais sobre, tem uma lição aqui no Blog do Elias, e se não me engano é a primeira lição depois da revisão 1 do nível básico.
Espero ter ajudado ^^
posso afirmar que o sufixo (-ㄴ가) e o que defini o artigo indefinido?
ResponderExcluirQuem tá em 2022 estudando coreano nesse blog maravilhoso põe o dedo aqui!!!
ResponderExcluir