sábado, 16 de novembro de 2013

Lição 84 - Conjunções


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos algumas conjunções da língua coreana bem como revisar tantas outras que já estudamos em aulas passadas. Em coreano, tais conjunções são agrupadas dentro dos conjuntos de advérbios e subclassificadas como advérbios conjuncionais, mas para simplificar o nosso entendimento, vamos chamá-las aqui no blog da maneira que nos é mais familiar, fechado? ;)


Conjunções

Em aulas anteriores vimos que podemos expressar as nossas conjunções da língua portuguesa de duas maneiras diferentes na língua coreana. A primeira é a mais simples e é feita através da tradução direta das conjunções portuguesas às suas equivalentes no coreano e é nela que focaremos hoje. A segunda forma é mais complexa, porém mais utilizada tanto na linguagem falada como na escrita e é feita sufixando partículas às raízes dos verbos. Para dar uma recapitulada, sugiro que vocês deem uma olhada nas lições 41 à 48. Como definição, as conjunções servem para conectar orações ou frases. Vejamos algumas:


제주도는 경치가 아름다워요. 그리고 귤로 유명해요. - As paisagens da ilha de Jeju são bonitas e ela é famosa por suas tangerinas.

머리가 아파요. 그래서 아스피린을 먹었어요. - Minha cabeça está doendo, por isso eu tomei uma aspirina.

김밥을 먹었어요. 그런데 어디서 먹을 거예요? - Eu comi kimbap. A propósito, onde vocês vão comer?

음식 값이 싸요. 그러나 맛없어요. - O preço da refeição é barato, mas ela não é deliciosa.

길이 복잡해요. 그러니까 지하철을 타세요. -A estrada está bloqueada, portanto pegue um metrô.

어제 많이 못 잤어요. 그렇지만 피곤하지 않아요. - Ontem eu não consegui dormir muito, porém eu não estou cansado.

열심히 공부했어. 그럼 시험에 합격했어. - Eu estudei bastante, por isso eu passei no exame.

배가 고픕니다. 그러므로 잘 먹겠습니다. - Estou com fome, por esse motivo eu comerei bem.

그거 재미있어! 또 하고 싶어. - Isso é divertido! Eu quero fazer de novo.

저 여자는 과거를 또는 미래를 볼 수 있어요. - Aquela mulher pode ver o passado ou o futuro.

저분은 영어를 잘 할 수 있습니다. 또한 돈을 많이 받습니다. - Ele pode falar inglês bem e além disso recebe muito dinheiro.

한국어를 배워요.더군다나 한자도 배우고 싶어요. - Estou aprendendo a língua coreana, além disso também quero aprender Hanja.

윤호 씨 한국에 갔어요. 더우기 일본에 갈 거예요. - Yunho foi para a Coréia do Sul, além disso ele vai para o Japão.

브라질은 큰 나라예요. 따라서 비행기로 여행하는  것이 비싸요. - O Brasil é um país grande, dessa forma fazer uma viagem de avião é caro.

외국어 배우기 혹은 가르치기도 좋아해. - Eu gosto de ensinar ou aprender línguas estrangeiras.

즉, 외국어가 정말 재미있는 것이예요. - Em outras palavras, línguas estrangeiras são interessantes.

É importante que vocês prestem atenção na pontuação da língua coreana ao utilizar conjunções no meio de uma frase, pois em português separamos as orações por vírgulas; porém em coreano, depois de um verbo, sempre se usa ponto

Até mais, pessoal! ^^

안녕!

sábado, 9 de novembro de 2013

Lição 83 - Advérbios III - Adverbiais


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição encerraremos os nossos estudos sobre os advérbios da língua coreana conhecendo mais um dos seus tipos: os classificados como adverbiais que se assemelham bastante com os nosso advérbios de modo da língua portuguesa e são formados através das raízes de diversos verbos descritivos.



Adverbiais 

Adverbiais  são um subtipo de advérbios da língua coreana formados acrescentando a partícula -게 após a raíz de um verbo descritivo. Assim como os advérbios componenciais, eles servem para modificar o sentido primário dos verbos em uma frase.


권 보아는 아름답게 춤을 춰요. - Kwon Boa dança graciosamente. (De forma bonita)

식당에 가서 맛있게 먹었어요. - Eu fui ao restaurante e comi bem. (Deliciosamente)

한국어를 매일 공부하면 더 쉽게 배울 거예요. - Se você estudar coreano todos os dias, aprenderá mais facilmente.

이 모자를 싸게 샀어요. - Eu comprei este chapeu e foi barato. ( De forma barata)

크게 말하면 안 돼요. - Você não deve falar alto.

행복하게 사십시오! - Viva feliz! (De maneira feliz)

머리를 짧게 잘라 주세요. - Faça um corte curto, por favor. (De maneira curta)

오늘은 회사에서 늦게 왔어요. - Hoje cheguei atrasado no escritório.

제 여자 친구는 부드럽게 말해요. - Minha namorada fala suavemente.

나쁘게 자서 피곤해요. -  Eu dormi mal e por isso estou cansado. (De maneira ruim)

E por hoje é só, pessoal. Até a próxima aula. ^^

안녕!

quarta-feira, 30 de outubro de 2013

Lição 82 - Advérbios II - Sentenciais


안녕하세요, pessoal!

Nessa lição continuaremos com os nosso estudos sobre os advérbios da língua coreana divididos em três partes, e nessa segunda parte estudaremos os que são classificados na categoria de advérbios sentenciais. Como dito na aula anterior, advérbios são palavras usadas para modificar primariamente o sentido dos verbos e adjetivos.



Advérbios Sentenciais

Os advérbios sentenciais da língua coreana são assim chamados porque servem para modificar o sentido inteiro de uma oração.


저 집이 많이 아름다워요! 하여튼 참 비싸요. 그래서 못 사요. - Aquela casa é muito bonita, mas de qualquer forma é realmente cara, por isso, não posso comprá-la.

오늘은 설령 우리 아내가 돌아오지 않더라도 저는 슬프하지 않겠어요. - Mesmo que a minha esposa não retorne hoje, eu  não vou ficar triste.
*Usado com algumas estruturas gramaticais específicas

가령 내일 비가 오면 어떻게 할까요? - Supondo que amanhã chova, o que faremos?

만약 못 가면 전화할게요. - Se eu não puder ir, eu prometo que vou te ligar.
*Não é necessário e só é geralmente utilizado quando se quer dar uma grande ênfase na condição.

만약에 버스를 놓치면 어떡해요?! - Se eu perder o ônibus, o que vou fazer?!
*Não é necessário e só é geralmente utilizado quando se quer dar uma grande ênfase na condição.

만일 네가 가면 나도 갈게! - Se você for, eu prometo que também vou!
*Não é necessário e só é geralmente utilizado quando se quer dar uma grande ênfase na condição.

아마 내년부터 우리는 저 학교에서 공부할 거예요. - Talvez a partir do ano que vem nós vamos estudar naquela escola.

우리 친구들이 반드시 결혼할 거야. - Certamente os nosso amigos vão se casar.

설마 밥을 다 안 먹을 거예요. - Com certeza não vou comer toda a comida.
*Sentido usado apenas em frases negativas.

E por hoje é só pessoal! Como vocês podem observar, há diversas restrições para o uso dos advérbios sentenciais em coreano, porém, o importante no momento é conhecer os seus significados e com o tempo e prática vocês aprenderão como utilizá-los naturalmente. ^^

안녕!

sábado, 26 de outubro de 2013

Lição 81 - Advérbios I - Componenciais


안녕하세요, pessoal!

A partir dessa lição iniciaremos uma série sobre advérbios dividida em três partes seguindo uma metodologia própria do blog; porém, baseada na nomenclatura internacional de classificação dos advérbios da língua coreana. Por definição, advérbios são palavras usadas primariamente para modificar o sentido dos verbos e adjetivos, e hoje começaremos os nossos estudos com os componenciais.


Advérbios Componenciais

Advérbios componenciais apresentam um uso bastante similar aos nosso advérbios da língua portuguesa e servem para modificar uma parte específica da frase como os verbos de ação ou os verbos descritivos (adjetivos). Os advérbios componenciais são divididos em três sub-grupos: de modo, de tempo e de intensidade.

Advérbios Componenciais de Modo

Servem para indicar a maneira como uma ação foi realizada. Vejamos alguns na lista abaixo:


버스가 빨리 와요! - O ônibus está vindo rapidamente!

저는 이거 제일 좋아요. - Eu gosto mais disso.

저 여자가 너무 예뻐요. - Aquela mulher é muito bonita.

그 남자는 한국어를 혼자서 배워요. - Esse rapaz aprende coreano sozinho.

천천히 읽으면 다 이해할 거예요. - Se você ler lentamente, vai entender tudo.

잘 먹겠습니다! - Eu comerei bem!

열심히 공부합시다! - Vamos estudar diligentemente!

안녕히 가세요! - Vá em paz!

Advérbios Componenciais de Tempo

Servem para indicar a frequência ou o momento quando uma relação foi realizada:


우리 아버지가 아직 안 일어났습니다. 오늘은 이따 일어날 겁니다. - O nosso pai ainda não acordou. Hoje ele vai acordar um pouco mais tarde.

요즘 한국 친구들을 많이 보고 싶어. - Ultimamente eu sinto muita falta de meus amigos coreanos.

먼저 대학교에 가야 돼요. - Primeiramente eu devo ir para a faculdade.

사람들이 갑자기 왔어요. - As pessoas apareceram de repente.

보통 한국어를 매일 공부해요. - Geralmente eu estudo coreano todos os dias.

방금 나가! - Saia daqui imediamente!

축구를 거의 안 해요. - Eu raramente jogo futebol. 
*Sempre utilizado em frases negativas

저 여자를 전혀 안 봤어요! - Eu nunca vi aquela mulher!
*Sempre utilizado em frases negativas

Advérbios Componenciais de Intensidade

Servem para indicar a intensidade da ação sendo realizada:


맥주를 참 싫어해요. - Eu realmente não gosto de cerveja.

저는 점심으로 되장찌개를 주로 먹어요. Eu como principalmente doejang jjigae no almoço.

조금 기다리세요! - Espere um pouco, por favor!

아주 먹어서 못 걸어요. - Eu comi bastante, por isso não posso andar.

Quando há diversos advérbios componenciais em uma frase, eles são geralmente organizados na seguinte ordem: de tempo, de intensidade e por fim, de maneira:

저는 항상 밀키스를 아주 빨리 마셔요. - Eu sempre bebo Milkis bastante rápido.

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

segunda-feira, 21 de outubro de 2013

Lição 80 - Revisão IV


안녕하세요, pessoal

Antes de seguirmos os nossos estudos na língua coreana, vamos dar uma revisada nas últimas vinte lições onde aprendemos algumas características do idioma, bem como diferentes terminações verbais para o tempo futuro e as diversas conjugações irregulares. Caso permaneça alguma dúvida depois de feita a revisão, não esqueçam de conferir as postagens originais sobre cada tema aqui em nosso blog. ;)



Características da Língua Coreana

Ordem das Palavras

A lingua coreana difere da língua portuguesa pois sua ordem é considerada S.O.V, ou seja, o verbo vem sempre no final da frase! De qualquer forma, as ordens do sujeito e do objeto não são fixas e podem variar contanto que sempre precedam o verbo.

Geralmente informações referentes ao local onde uma ação se passa são informadas antes do objeto:

윤호가 도서관에서 한국어를 공부해요. - Yunho estuda coreano na biblioteca.

Informações referentes ao tempo em que uma ação se passa são colocadas no início da frase:

오늘 윤호가 도서관에서 한국어를 공부해요. - Hoje Yunho está estudando coreano na biblioteca. 

Advérbios de modo antecedem o verbo, ou seja, é o penúltimo elemento em uma frase:

오늘 윤호가 도서관에서 한국어를 열심히 공부해요. - Hoje Yunho está estudando coreano diligentemente na biblioteca.

Modificadores e Pronomes demonstrativos são utilizados antes das palavras aos quais eles se referem:

오늘 작은 윤호가 저 큰 도서관에서 힘들은 한국어를 열심히 공부해요. - Hoje o pequeno Yunho está estudando a difícil língua coreana naquela grande biblioteca diligentemente.

Contextualidade e Ordem das Informações

A língua coreana é considerada bastante objetiva e contextual, ou seja, elementos que não são necessários em uma frase para o seu pleno entendimento geralmente são deixados de fora. Em algumas línguas, como o inglês por exemplo, o uso de pronomes pessoais em uma frase é indispensável, em outras, como a língua portuguesa, muitas vezes o uso é opcional; em coreano, apesar de ser considerado um elemento opcional, eles são quase sempre deixados de fora pois todo o contexo indica sobre quem está se falando.

뭐 공부해요? - O que você está estudando?

Em coreano as informações são passadas num contexto "do maior para o menor" ou "do geral para o específico":

대하민국, 경기도, 서울시, 금천구, 독산동, 113, 김 정민
Coréia do Sul, Província de Kyeongi, Cidade de Seul, Distrito de Keumcheon, Rua Toksan, 113, Kim Jeongmin

Os Níveis de Linguagem da Língua Coreana

Historicamente, a língua coreana apresenta sete níveis de linguagem. Porém, hoje em dia, apenas três são comumente utilizados na linguagem oral e há um quarto que é mais utilizado na escrita. Esses níveis são expressos pelas terminações que sufixamos ao verbos.

Honoríficos

Enquanto que os níveis de linguagem servem para expressar a sua posição hierárquica em relação ao seu interlocutor, os honoríficos são utilizados para demonstrar respeito com quem você está falando e sobre o que está sendo falado.

Terminações Verbais

Um verbo conjugado da língua coreana pode ser constituído de três elementos:

  1. Raiz - Parte do verbo que identifica o seu significado geral. Ex: 가셨어요 - Tu foste. Nesse caso, 가- é a raiz, pois é ela que contem a informação de que está se falando do verbo "Ir".
  2. Infixo - Utilizado após à raiz do verbo geralmente para identificar polidez e tempo. Em 가셨어요 temos dois infixo: a) -시- indicando polidez ao se referir à segunda ou terceira pessoa; b) -ㅆ어- indicando a conjugação do verbo no tempo passado.
  3. Sufixo - Último elemento, geralmente utilizado para indicar o nível de linguagem. Em 가셨어요 temos o sufixo -요 indicando que o diálogo está sendo feito no nível polido informal. 


Nível Polido Formal

O nível polido formal é utilizado com pessoas de um nível hierárquico superior ao nosso, ou seja, nossos professores, chefes e pessoas mais velhas que não conhecemos. Esse nível também é utilizado em ambientes de trabalho e no meio acadêmico quando as pessoas envolvidas no diálogo ainda não são tão próximas e por fim, é utilizado pelo falante quando ele está se dirigindo a um público em geral, como em discursos, palestras e telejornais.
  
O nível polido formal apresenta terminações diferentes de acordo com o tipo de frase que está sendo dita. Vejamos:

Raiz do Verbo + -습니다 / -ㅂ니다 - Frases Declarativas

저는 숙제를 안 합니다. - Eu não estou fazendo meus exercícios.

Raiz do Verbo + -습니까? / -ㅂ니까? - Frases Interrogativas

어디에서 한국어를 가르칩니까? - Onde você está ensinando coreano?

Raiz do Verbo + -으십시오 / -십시오 - Frases Imperativas

이 코미디 영화를 보십시오. - Veja esse filme de comédia, por favor. 

Raiz do Verbo + -으십다 / -십다 - Frases Propositivas

담배를 끊읍시다! -  Vamos parar de fumar!

Partícula de Instrumento -(으)로 - Com, Por, De

Vejamos abaixo as diferentes situações em que utilizamos a partícula de instrumento -로:

Instrumento

Esse é o uso mais comum de -로, e utilizamos quando queremos indicar a ferramenta, instrumento, ingrediente ou meio de transporte o qual utilizamos para realizar uma determinada ação:

김치 배추로 만들어요. 와인은 포도로요. - Kimchi é feito com repolho, enquanto que o vinho é feito de uva.

Direção

A partícula -로 pode ser utilizada com um sentido semelhante a da partícula de lugar -에. Porém, -로 só serve para indicar o local para o qual estamos nos dirigindo e não o local onde já estamos!

왼쪽으로 안 가십시오. 오른쪽으로요. - Não vá pela esquerda, é pela direita. 

Seleção

Podemos utilizar a partícula -로 para indicar que estamos fazendo uma seleção dentro de uma variedade de opções:

저는 바닐라 아이스크림으로. 그리고 친구는요 치즈 케이크로 주세요. - Para mim, sorvete de baunilha e para meu amigo, cheese cake, por favor. 

Mudança de Estado

-로 também pode ser utilizada quando queremos indicar que algo ou alguém se transformou ou passou a ocupar um estado diferente do anterior.

삼성은 큰 회사로 성장했어요. - Samsung cresceu como uma grande empresa.
 
Motivo

Por fim, a partícula -로 pode ser usada para indicar motivo ou razão.

우리는 대학교 야구 팀 승리로 기뻐했어요. -Nós ficamos felizes por causa da vitória do time de basquete de nossa faculdade.

Partícula de Posse -의 - De

A partícula -의 (que é sempre pronunciada como -) é sufixada a nomes próprios ou substantivos para indicar que eles são possuidores de algo. A coisa possuída deve aparecer logo após o uso da partícula sufixada ao possuidor.

이순규의 머리카락 아름다워요. - O cabelo da Lee Sun Gyu é bonito.

Contrações de Pronomes com a Partícula de Possessão -의

Três pronomes pessoais da língua coreana ganham uma nova forma quando são contraídos com a partícula de tópico -의. Vejamos:

  • + = (meu - formal)
  • + = (meu - informal)
  • + = (pronuncia-se ) (teu - informal)

네 책이 좋아? - Seu livro é bom?

누구의 - De quem

Utilizamos a expressão 누구의 em uma frase interrogativa para perguntar quem é o possuidor de uma certa coisa.

그거 누구의 편지예요? - De quem é esta carta? (Esta carta é de quem?)

Partículas Formais

-에게 - Para

A partícula -에게 significa "para" e é usada na linguagem formal sufixada ao nome ou título das pessoas às quais estamos nos referindo.

이 편지를 차선우 씨에게 보냈습니다. - Eu enviei esta carta para o senhor Cha Seon U.
 
-께 - Para

A partícula -께 é utilizada da mesma maneira que -에게, porém, expressa uma formalidade ainda maior e serve para demonstrar um grande respeito em relação a quem estamos nos referindo.

사장님께 가방을 드렸습니다. - Eu dei uma mochila para o Presidente.

-에게서 - De

-에게서 significa "de" e é utilizada apenas na linguagem formal quando estamos indicando que o remetente é uma pessoa importante ou de nível hierárquico superior ao nosso.

신동우 씨에게서 노래를 선물로 받았습니다. - Eu recebi uma música como presente do senhor Shin Dong U.

Partícula de Alternância -(이)나 - Ou

O uso da partícula -이나 é bastante variado e apresenta diferentes funções. Primeiramente, veremos o uso mais comum de todos que é expressar alternância quando usada entre dois substantivos.

커피나 녹차 마시고 싶습니까?- Você quer beber café ou chá verde?

Quando utilizado depois de um substantivo, sem um outro lhe seguindo como no exemplo anterior, a partícula -이나 expressa a ideia de "ou algo do tipo" que utilizamos em português quando queremos expressar que há outras opções.

집에서 가고 영화나 볼 겁니다. - Eu vou para casa e vou assistir um filme ou algo do tipo.

Quando utilizada após palavras que expressam quantidade, a partícula -이나 serve para expressar surpresa ou admiração do falante a respeito do que está sendo dito.

저는 열 시간이나 운전했어요! - Eu dirigi por dez horas!

-이나 com o sentido de "por volta de" também pode ser utilizada opcionalmente depois de substantivos em frases que contenham a palavra interrogativa "quantos".

차로 서울까지 몇 시간이나 걸려요? - Quantas horas você leva de carro até Seul?

Terminação Verbal -(으)ㄹ까요? - Perguntar a Opinião

Utilizamos -ㄹ까요? em frases interrogativas quando queremos perguntar a opinião de alguém sobre um determinado assunto.

박선영이 어느 대학을 갈까요? -Para qual faculdade você acha que Pak Seon Yeong irá?

Podemos usar a terminação -(으)ㄹ까요? com nuance de primeira pessoa para dar a entender que estamos falando conosco mesmo, nos auto-questionando sobre uma melhor opção a ser tomada.

이번 주말에 어디로 갈까요? - Me pergunto onde devo ir neste final de semana...

Quando usada repetidamente, a estrutura -(으)ㄹ까요? serve para perguntar ao seu interlocutor sobre a melhor opção oferecida por você.

한국 음식을 먹을까요? 중국 음식을 먹을까요? - Vamos comer comida coreana ou chinesa?

Podemos sufixar a terminação -을까요? às raízes dos verbos conjugados no tempo passado para perguntar a opinião de uma pessoa sobre o que pode ter acontecido.

정지훈 미국에서 영어를 공부했을까요? - Você acha que Jeong Ji Hun estudou inglês nos Estados Unidos? 

Terminação Verbal -(으)ㄹ래요 - Expressar Vontade

Na lição 21 aprendemos a utilizar a estrutura -고 싶다 para expressar o nosso desejo de realizar algo, ou seja, equivalente ao nosso verbo querer. A estrutura que estamos vendo hoje apresenta um sentido similar, porém com uma nuance muito mais forte.

오늘 스시를 먹고 싶어요. - Hoje eu quero comer sushi. (expressando uma vontade geral)

오늘 스시를 먹을래요. -  Hoje eu quero comer sushi. (e vou comer! - expressando vontade e determinação)

A estrutura -ㄹ래요 é geralmente utilizada quando estamos perguntando as intenções de alguém de fazer algo e a resposta do nosso interlocutor é geralmente dada utilizando a mesma estrutura.

몇 시에 집에 갈래요? - Que horas você pretende ir para casa?

Terminação Verbal -(으)ㄹ게요 - Expressar Compromisso

A terminação verbal -게요 é utilizada para expressar o nosso compromisso ou promessa em realizar uma ação e só pode ser utilizada na primeira pessoa, e geralmente a ação a ser realizada por nós trará um resultado benéfico para o nosso interlocutor.

공항에 제가  갈게요. - Eu prometo que irei ao aeroporto.

Infixo Honorífico -(으)시-

O infixo honorífico -시- é utilizado para formar verbos honoríficos e é infixado entre a raíz do verbo e a desinência de tempo. Tal infixo apresenta duas formas para os verbos no infinitivo:

  • Utilizamos -시- quando a raiz do verbo terminar em consoante. Ex: 가다 - ir = 가시다 - ir
  • Utilizamos -으시- quando a raiz do verbo terminar em vogal. Ex: 입다 - vestir = 입으시 - vestir

Alguns verbos da língua coreana apresentam uma forma honorífica própria. Entre eles estão:

먹다 ---> 드시다 - Comer
마시다 ---> 드시다 - Beber
자다 ---> 자무시다 - Dormir

Observem que todos eles apresentam o infixo -시- em sua formação.

선생님이 매일 학교에 가세요. - O professor vai para a escola todo dia.
 
어제 김 선생님이 학교에 안 가셨습니다. - Ontem o professor Kim não foi para a escola.
 
회사운이 내일 일하실 겁니다. - O funcionário trabalhará amanhã. 

Infixo de Intenção -겠-

Quando usado na primeira pessoa, o infixo -겠- serve para exprimir a nossa intenção de realizar uma determinada ação e sua formação é bastante simples e composta de duas etapas:

  1. Sufixamos -겠- à raiz do verbo o qual expressa a ação que temos a intenção de realizar;
  2. Por fim, sufixamos a terminação correspondente ao nivel de linguagem que estamos utilizando. Ou seja, -어요 para o nível polido informal, e -습니다 para o nível polido formal.

제가 내일 공항에 가겠어요. - Amanhã eu vou ao aeroporto. (Amanhã eu pretendo ir ao aeroporto)

infixo -겠- pode ser utilizado com a segunda pessoa quando estamos perguntando sobre a intenção de nosso interlocutor de realizar uma ação:

어디로 가시겠습니까? - Aonde você vai? (Onde você pretende ir?) 

Quando utilizado com a terceira pessoa, -겠- expressa o que pensamos sobre um determinado assunto: 

학교 식당 커피가 맛있겠어요? - Você acha que o café do restaurante da escola é saboroso?  
    
Utilizamos -겠- após a raiz de um verbo conjugado no tempo passado para expressar o que pensavámos que havia ocorrido ou perguntar o que a outra pensou o que havia ocorrido. 

기름 값이 쌌겠어요? - Você pensou que o preço da gasolina fosse barato? 
 
Conjugações Irregulares

Há em coreano alguns grupos de verbos irregulares que apresentam uma certa regularidade dentro de seus próprios padrões e no total são divididos em sete tipos diferente.

Verbos Irregulares Terminados em "ㄷ"   
  • 듣다 - Escutar
  • 걷다 - Caminhar
  • 묻다 - Pedir / Perguntar

음악을 들으면  기분이 좋아요. - Eu me sinto bem quanto escuto música

선수가 매일 걸어요. - O atleta caminha todos os dias.

저 여자에게 전화번호를 물었어요. - Eu pedi o número do telefone para aquela mulher.

Verbos Irregulares Terminados em "ㅂ" 
  • 드겁다 - Ser quente (ao falar da temperatura das coisas)
  • 춥다 - Ser frio (ao falar da temperatura do tempo)
  • 맵다 - Ser picante

커피거 드거워요.  - O café está quente.

날씨가 추워서 집에 있었어요. Eu fiquei em casa porque o tempo está frio.

저는 매운 음식을 좋아해요. - Eu gosto de comida picante.
 
Verbos Irregulares Terminados em "ㅎ"
  • 빨갛다 - Ser vermelho
  • 노랗다 -  Ser amarelo

이 사과가 빨개요. 그리고 그 사과는 노랬어요. - Esta maçã é vermelha e essa era amarela.

Verbos Irregulares Terminados em "ㅅ"
  • 붓다 - Inchar
  • 젓다 - Misturar
  • 줄을 긋다 - Desenhar uma linha

눈이 부었어요. - Meu olho inchou.

컵에 커피와 크림과 설탕을  넣고 저었어요. - Eu coloquei café, creme e açúcar no copo e misturei.

단어 밑에 줄을 그으세요. Desenhem uma linha embaixo da palavra, por favor. (Sublinhem a palavra, por favor)
  Verbos Irregulares Terminados em "ㄹ"
  • 놀다 - Se divertir
  • 만들다 - Fazer
  • 살다 - Viver

아이가 혼자서 놉니다. - A criança se diverte sozinha.

지금 만드는 거 뭐예요? - O que é isso que você está fazendo agora?

서울에 삽니까? - Você vive em Seul?

Verbos Irregulares Terminados em "ㅡ"
  • 바쁘다 - Estar ocupado
  • 배가 고프다 - Estar com fome
  • 슬프다 - Ser triste

저는 요즘 많이 바빠요. - Hoje em dia estou  muito ocupado.

배가 고파요? -  Você está com fome?

영화가 너무 슬퍼서 울고 있어요. -  Estou chorando porque o filme é muito triste.
  
Verbos Irregulares Terminados em "르"
  • 부르다 - Cantar
  • 빠르다 - Ser rápido
  • 모르다 -  Não saber

김 준수가 노래를 잘 불러서 인기가 많아요. -  Kim Junsu é muito popular porque canta bem.

KTX 진짜 빨라요! - Os trens KTX são realmente rápidos!

저는 일본어를 몰라요. -  Eu não sei japonês.

Fim! Até a próxima, pessoal. ^^

자세하게 공부해요!

domingo, 20 de outubro de 2013

De Volta ao Brasil

안녕하세요, pessoal!

Hoje faz dois meses que eu atualizei o blog pela última vez e 40 dias desde que voltei ao Brasil. Podem ter certeza de que em nenhum momento eu pensei em parar de escrever , porém, minha conexão com a Coreia acabou limitando o meu tempo e disposição para trazer maiores informações sobre a viagem que realizei pelo país. Quando eu falo em disposição, eu realmente estou querendo expressar a batalha psicológica que travei durante todo esse tempo para me conformar de que os dias estavam passando e que em breve eu teria que dizer adeus para a realização de um dos meus maiores sonhos o qual eu vinha planejando já há alguns anos.

Definitivamente meus últimos dias na Coreia e minha primeira semana de volta ao Brasil foram angustiantes e apesar de eu tentar remediar me focando nas boas memórias tão recentes, foi difícil ter que lidar com o distanciamento de um estilo de vida, cultura, povo e amigos que me receberam de braços abertos. Realmente eu não conseguirei continuar detalhando cada aspecto das minhas experiências na Coreia do Sul em diversos posts como eu havia planejado, por isso, resolvi escrever essa postagem com o intuito de poder seguir em frente e trazer de volta o foco do blog que é ensinar a língua coreana de maneira metódica a todos vocês. 

Com o passar do tempo, naturalmente eu trarei mais informações relevantes sobre minha viagem, minha ida ao show do Shinhwa, meus dez dias na cidade histórica de Jinju, dicas sobre os melhores lugares para adquirir produtos de K-Pop e como se divertir, estudar e se alimentar bem em diversas partes de Seul.

Então é isso, pessoal. Chegar ao final desse post me traz um alivio incrível e muita disposição para seguir em frente e aquele sentimento de "já estou vacinado para a próxima vez!" Coreia é sim tudo aquilo que nós fãs de K-Pop e K-drama imaginamos e grandes amigos podem tornar a nossa experiência inesquecível e nos motivar ainda mais a compreender esse país em seus mais diversos aspectos.

Com muita ansiedade positiva e alívio eu digo: Até a próxima lição! ^^
 
안녕!

segunda-feira, 19 de agosto de 2013

Viagem à Coreia do Sul - Culinária

안녕하세요, pessoal!

Se tem uma coisa que me surpreendeu por aqui enormemente foi a culinária. Desde quando comecei a estudar sobre a cultura coreana, ficava meio confuso com a quantidade de pratos típicos feitos a partir de diversas misturas de alguns poucos ingredientes. Ou seja, o que eu tinha em mente era: "a maioria dos pratos devem ter o mesmo gosto, tudo junto com pimenta dentro e vou ter que aprender a lidar com isso". Cara no chão! Haha, sério, estou encantado com a diversidade de sabores que se tem por aqui e como eles conseguem mudar completamente o gosto de um alimento apenas alterando o modo de preparo e misturando com diferentes vegetais e frutos do mar... Não é o sopão, muito menos mistureba que eu tinha em mente e a culinária coreana acaba de ganhar um adepto que já está lamentado a falta que ele vai sentir ao retornar ao Brasil.

E vamos aos meus preferidos e mais tradicionais. Por que teria que escrever um livro se eu tivesse que falar de tudo que se tem por aqui. Estou há 20 dias na Coreia e praticamente jantei algo diferente a cada noite!

Esse ao lado é o Bibimpap (비빔밥). Um dos pratos mais tradicionais pois tem arroz como seu principal ingrediente. Junto ao arroz cozido, se mistura alguns legumes e vegetais, ovo e claro, a famosa pasta apimentada Gochujang (고추장) que está presente na grande maioria dos pratos que experimentei até hoje. Sim! a parte sobre ser uma culinária apimentada é verdadeira, porém eles não saem espalhando pimenta ou molho de pimenta por tudo quanto é lado, o que para mim tira grande parte do sabor, mas sim, usam essa pasta na quantidade certa para cada tipo de alimento e se antes eu me perguntava para que ter uma culinária tão apimentada, hoje em dia eu realmente não imagino certos pratos por aqui sem esse ingrediente. A preferência entre muito picante e menos picante varia de coreano para coreano e é bom deixar isso claro quando fizer o seu pedido. ;)

Na foto ao lado temos Ramyeon (라면) na parte superior e seu irmão chato Naengmyeon (냉면) logo abaixo. Dois dos mais tradicionais noodles () da culinária coreana, e não me perguntem do que são feitos porque antes de vir para cá, não tinha ideia de que "macarrão" poderia ser feito a partir dos mais variados ingredientes possíveis kkkkkkkkk.
Para a infelicidade de muitos K-poppers brasileiros, Ramyeon na vasilhinha de isopor vendido nos supermercados do bairro da liberdade tem gosto de miojo ou cup noodles sim senhor! O que estou falando aqui são dos pratos originais. Ramyeon pode ser acompanhado dos mais variados ingredientes o que diversifica bastante seu aspecto no prato, ou seja, o mesmo o que fazemos com o macarrão no Brasil. Já o Naengmyeon sempre vejo com a mesma cara sem graça e por ter uma cor escurecida, acredito que seja feito de um ingrediente diferente do Ramyeon. Naengmyeon é bastante consumido no verão por aqui e sabem por qual motivo? Porque é frio, muito frio! Às vezes com pedrinhas de gelo haha. Eu não fui muito com a cara do aspecto do prato que é sempre servido com algum legume fatiado e um ovo cozido frio do mesmo jeitinho que vocês vêm na foto. Para mim macarrão só presta servido logo depois que é feito e essa água fria ao redor não ajudou muito a abrir o meu apetite.

Diversos outros pratos coreanos podem ser preparados a partir dos mais variados tipos de noodles e são classificados como Guksu (국수). A variedade é realmente grande e dois dos meus preferidos são Kalguksu (칼국수) e Bibimguksu (비빔국수). Os dois também apresentam os extremos quente e frio, sendo Kalguksu um tipo de caldo de legumes com noodle cortado em tiras espessas e Bimbimguksu que usa basicamente os mesmo ingredientes, porém não leva nenhum líquido em seu preparo e apesar de ser frio, é bastante saboroso e servido com um molho feito a base de vinagre e Gochujang. Esses pratos são ótimas opções para quem está de olho na balança pois contêm legumes e vegetais saudáveis e o noodle utilizado é bastante leve e de baixa caloria.



E vamos para as carnes! Tradicionalmente a península coreana não dispunha de uma grande quantidade de carne de animais comumente consumidos no ocidente. Ou seja, eles se viravam com o que tinham e tudo isso a base de muito peixe e outros animais marinhos para os que tinham a sorte de viver próximo ao litoral. A Coreia passou por diversos momentos de racionamento durante seus mais de 5.000 anos de história e isso fez com que eles aproveitassem os animais que tinham como recurso. Ou seja, o gado era para o trabalho no campo, a galinha para por ovos e o porco tinha que dar conta de todo o recado... Quer dizer, quase todo... Misture isso tudo com algumas doses de crendices populares e chegamos, ao hoje considerado tabu, consumo de carne de au-au. Bem, eu nunca vi nenhum restaurante servindo, nenhum amigo meu jamais viu alguém comendo e seria indelicado perguntar isso a uma pessoa mais velha, portanto, encerremos esse assunto por aqui. :P Enfim, dai veio o desenvolvimento econômico, globalização bla bla bla e os coreanos hoje em dia passam muito bem comendo carne bovina, suína e frango em boa quantidade, fim.

Os pratos mais tradicionais por aqui são a base de carne suína pois são mais baratos e de fato, qualquer coisa a base de carne bovina é influência estrangeira, por esse motivo, não me dei o luxo de ir atrás. Entre os mais populares encontramos o Bulgogi (불고기) que é uma espécie de churrasco geralmente de carne suína ou frango temperada com ingredientes típicos e servido como refeição principal ao lado de diversos acompanhamentos. Outro prato principal a base de carne é o Samgyeopsal (삼겹살) a base de carne de porco e lembra bastante bacon, porém menos gorduroso. A maneira como esses pratos são servidos nos restaurante é interessante, o garçom te entrega a carne já temperada e você grelha ao seu gosto nas chapas disponíveis em cada mesa. Um outro prato a base de carne suína é o Tongaseu (돈가스), que é costela de porco empanada geralmente servida com arroz e um tipo de feijão, ou seja, o mais próximo que vi por aqui do nosso almoço de cada dia no brasil, haha. Tongaseu é na realidade de origem japonesa, mas por aqui ganhou uma cobertura caramelizada ligeiramente adocicada.

Partimos para os ensopados! Curiosamente ensopados por aqui são mais caros do que os pratos à base de carne e há diversas casas especializadas. Na realidade, há os ensopados mais simples como o Kalguksu 칼국수 por exemplo, porém há os tradicionais que são relacionados às crenças e mitologias da península coreana. Ainda não provei todos, por enquanto só o Kimchijjigae  (김치찌개 ) que é a base de Kimchi, uma mistura de vegetais e pasta apimentada do qual falarei melhor daqui a pouquinho, e carne de porco e tofu (두부 por aqui). O prato chega fervendo à mesa e provavelmente você levará o triplo do tempo para comer comparado a um coreano. haha Futuramente quero experimentar o  Samgyetang (삼계탕), que é um ensopado à base de gengibre e ginseng e dentro dele é posta uma galinha jovem inteira recheada com frutas. Esse prato é celebrado pelos coreanos nos três dias mais quentes do ano e eles afirmam que os ingredientes são responsáveis por aumentar a energia de quem o consome.

Tudo o que vimos até agora é acompanhado por Banchan (반찬), pequenas poções de molhos, vegetais, legumes, arroz e noodles que são dispostos à mesa para que todos os presentes possam degustar enquanto apreciam o prato principal, e no meio de tudo isso, está o rei dos Banchan, o inigualável, insuperável e sempre presente Kimchi (김치), que apesar da fama entre os fãs da cultura coreana, não conseguiu ainda ter seu status alavancado para prato principal, até porque não faz muito sentido! Então K-poppers do meu Brasil, nada de pedir para a mamãe tentar preparar Kimchi para o almoço no lugar do seu diário feijão com arroz porque nenhum coreano jamais faria isso, haha. Bem, Kimchi é uma mistura de acelga, farinha de arroz, água fria, sal grosso, nabo, cebolinha, alho, maçã, gengibre, anchova, açucar, gergelim, pimenta em flocos e um coreano legítimo para saber preparar cada etapa do processo, porque em todo santo K-drama eles dedicam um episódio inteiro para o mocinho ir na casa da mocinha e preparar o bendito Kimchi junto com a familia em grandes bacias haha.

Tradicionalmente, quando os meses de inverno estavam para chegar e por isso, se tornava quase impossível conseguir vegetais frescos, os vizinhos se juntavam em um festival chamado Kimjang (김장), onde preparavam uma grande quantidade de Kimchi que era estocado em recepientes de barro e enterrados para que não congelassem e pudessem ser consumidos durante o inverno. Algo curioso que notei por aqui é que as propagandas de geladeira sempre ressaltam o fato de ter um grande espaço para a conservação de Kimchi, haha. E mais uma curiosidade, sabe o que dizem por aqui na hora de tirar uma foto? Pois é, 김치! :P



 E por fim, chega de restaurante e vamos para as ruas! Pojangmacha (포장마차) é a versão coreana dos nossas barraquinhas de quitutes por ai no Brasil. A variedade é imensa e são geralmente empanados a base de farinha e ovos com algum legume ou carne como recheio.



Apesar de tradicional, muito dificilmente você encontrará uma Pojangmacha em Gangnam ou em outros bairros sofisticados pois recentemente o próprio governo tem considerado esses lugares como inapropriados para a saúde. Claro que de olho nos turistas, alguns restaurantes já servem suas frituras, as quais definitvamente não são a mesma coisa. As Pojangmacha têm sua magia, é onde os estudantes se encontram depois da última aula, é onde o funcionário bebe com os amigos após um longo dia de trabalho, é onde os 아저씨 apreciam suas canções favoritas dos anos oitenta e onde podemos barganhar e levar 5 por preço de 3. Realmente é uma pena saber que tal tipo de estabelecimento está em decadência por aqui, mas foi de fato o lugar onde pude melhor sentir a energia e tradições históricas desse país bem no meio dessa metrópole futurista que Seul se tornou.

E por hoje é só, pessoal! Correndo para uma Pojangmacha porque escrever sobre elas me bateu uma nostalgia de uma época que não vivi e saudades antecipadas do meu futuro kkkkkkkkkk. Pois é, Seul tem dessas :P


안녕! ^^

sábado, 10 de agosto de 2013

Viagem à Coreia do Sul - Primeiras Impressões

안녕하세요, pessoal!

Enquanto eu estava no Brasil, a minha maior preocupação era: "Será que o processo de entrada é muito burocrático? será que há a possibilidade de dar algo errado? E se a Coreia for um pais mais fechado do que eu imagino?" Pensando nisso, eu revisava quase que diariamente tudo o que é necessário para uma viagem internacional e ao chegar aqui fiquei surpreso com a rapidez e a praticidade em que as coisas são feitas. As minhas malas chegaram intactas, ninguem pediu para revistar minha mochila e o processo de entrada foi bastante simples. Não me perguntaram o motivo da viagem, endereço e muito menos o quanto de dinheiro eu tinha; apenas me pediram que eu preenchesse um formulário com informações básicas.


O povo sul-coreano é extremamente educado e receptivo com os estrangeiros, e quando você arrisca a falar algumas palavras em coreano com eles, tudo vira festa e dá para notar a felicidade nos olhos, haha. Exceto pelos jovens que têm muito contato com o mundo ocidental, muitos coreanos realmente não têm noção da dimensão dos fãs da cultura coreana mundo a fora. Esses dias eu parei em frente a uma loja de cosméticos para tirar uma foto do poster do JYJ e a atendente veio falar comigo, pensei que seria uma bronca haha, mas ela ficou surpresa: "Você sabe quem eles são? Como pode isso? Oh céus!". 어떻게?! No melhor estilo k-drama kkkkkkkkk




As pessoas do meu bairro levam uma vida bastante simples, por ser tradicional, a  maioria das pessoas são mais velhas ou casais que têm lojinhas espalhadas por aqui. É incrível pensar que há alguns minutos de ônibus a paisagem muda completamente e nos deparamos com a visão cosmopolita de Seul. Aqui no bairro tudo é tão clichê, que às vezes acho que estou no meio de uma gravação haha. As 아줌마 usando suas viseiras e cabelo cacheado estão sempre dando alguma bronca nos filhos e netos. Os 아버지 sempre jogando algum jogo de tabuleiro tradicional enquanto que os casais mais novos se não estão passeando com seus filhos à beira do rio, estão tomando conta de suas lojinhas. 


Aqui as pessoas ainda dizem 오서오세요! (seja bem vindo) quando você entra em um estabelecimento e ficam felizes se você deseja um 수고하세요! (bom trabalho) ao sair. O 서비스 (service) dos restaurantes é ótimo e volta e meia eles te cobram menos ou enchem o seu prato com muito mais do que você pediu. Falando em 서비스, Seul no geral é bastante generosa nesse aspecto, em diversas 편의점 (loja de conveniência) é comum você comprar uma bebida e levar outra de graça e nos 마트 (mart) há diversos standards onde você pode se servir a vontade e de graça, o que eles chamam por aqui de 셀프 (self). 


No meu bairro, apesar de tradicional, há uma universidade logo em frente, a 상명대학교 e acho interessante como o estilo dos jovens moderninhos se mesclam com a paisagem local. A vida universitária por aqui é mais relax e menos exigente do que no ensino médio, então é comum eu sempre deparar com um grupo de estudantes batendo papo, estudando juntos e interagindo level skinship fanservice de show do Super Junior hahaha. Pode ser um choque para muitos ocidentais, mas realmente as meninas estão sempre de mãos dadas falando 언니, 언니! E os meninos trocam soquinhos e chutes como se fossem crianças. Ah! Há também os grupinhos indie em rodas de violão tocando Busker Busker e fumando seus cigarros...
Realmente é uma paisagem bastante inspiradora de se notar e imaginar que problemas de cidades grandes do ocidente são as últimas preocupações que passam pela cabeça desses jovens... Sério, eu nunca me senti tão seguro em uma outra cidade em minha vida! Altas horas da madrugada e você volta para casa observando os estudantes voltando de seus cursinhos (학원), jovens fazendo cooper e casais usando a mesma estampa na camisa no melhor estilo couple.Nunca vi um policial portando arma de fogo por aqui e o ápice do trabalho deles no dia é ajudar alguma 아줌마 a atravessar a rua haha.


Enfim, pessoal, Seul é tudo que eu imaginei elevado a todos os clichês dos k-dramas possíveis. Estou realmente fascinado. Até a próxima!

안녕! ^^