domingo, 30 de novembro de 2014

Lição 98 - Expressão Temporal -(으)ㄴ후에 - Depois De


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição continuaremos com nossos estudos sobre expressões temporais da língua coreana vendo mais uma delas. Como dito na lição passada, essas expressões são geralmente utilizadas para localizar no tempo quando uma ação se passa em relação a outra.


-(으)ㄴ 후에
Depois De

Sufixamos a estrutura -ㄴ 후에 às raízes dos verbos para indicar que depois de realizada a ação por ele indicada, uma outra ocorrerá posteriormente. Essa terminação apresenta duas variações que são definidas de acordo com a última letra da raiz de um verbo.

  • Se a raiz do verbo terminar em vogalsufixamos -ㄴ 후에. Ex: 가다 - 간 후에
  • Se a raiz do verbo terminar em consoante, sufixamos -은 후에. Ex: 먹다 - 먹은 후에


문을 닫은 후에 소리를 못 들었어요. - Depois de fechar a porta não consegui mais ouvir o barulho.

공부한 후에 좀 쉴게요. - Depois de estudar eu vou descansar um pouco.

빨리 입은 후에 파티에 갔어요. - Depois de me vestir rapidamente eu fui para a festa.

잠을 잔 후에 운동을 하고 싶어요. - Depois de dormir eu quero me exercitar.

술을 많이 마신 후에 집을 못 찾았어요. - Depois de beber muito, ele não conseguiu encontrar a casa.

대학교를 촐업한 후에 취직을 했다. - Depois de se formar na faculdade, ele conseguiu um emprego.

집들이가 한국에서 이사한 후에 하는 파티에요. - "Jibteuri" é uma festa que se faz na Coreia depois que alguém se muda.

우유를 산 후에 영수증을 받았어? - Depois de comprar o leite você recebeu o recibo?

후에
Depois De

A expressão 후에 pode ser usada depois de um substantivo ou advérbio de tempo. Dessa maneira muitos verbos compostos por um substantivo + 하다 podem simplesmente dispensar o uso de 하다 ou mantê-lo e seguir a estrutura que vimos acima utilizada com verbos.

  • Ex: 점심한 후에 잠을 좀 자요. - Depois de almoçar eu durmo um pouco.
               점심 후에 잠을 좀 자요. - Depois do almoço  eu durmo um pouco.


아침 후에 출근해요. - Depois do café da manhã eu vou para o trabalho.

1년 후에 한국에 다시 갈게요. - Daqui a um ano eu vou para a Coreia novamente.

수업 후에 공원에서 친구를 만났어요. - Depois da aula eu encontrei meu amigo no parque.

한 달 후에 이사하고 싶어하세요. - Ela está querendo se mudar daqui a um mês.

만남 후에 맥주 한 병 같이 마셨어요. - Depois do encontro nós tomamos uma cerveja juntos.

일 후에 퇴근해요. - Depois do trabalho eu volto para casa.

두 달 후에 아기가 태어나요. - Daqui a dois meses o bebê nasce.

대학교 졸업 후에 여행하고 싶어요. - Depois de me formar na faculdade eu quero viajar.

Vocabulário

문 - porta
소리 - barulho; som
듣다 - ouvir (들어요 - eu ouço)
좀 - um pouco 
쉬다 - descansar
빨리 - rapidamente
파티 - festa
운동 - exercício físico
술 - bebida alcoólica
찾다 - procurar; encontrar
대학교 - faculdade
졸업하다 - se formar
취직하다 - conseguir um emprego
집들이 - festa dada pelos coreanos quando passam a morar em uma nova casa
이사하다 - se mudar
영수증 - recibo
받다 - receber
잠 - o ato de dormir
출근하다 - ir para o trabalho
퇴근하다 - voltar do trabalho
다시 - novamente
공원 - parque
만남 - encontro
맥주 - cerveja
병 - contador para garrafas
아기 - bebê
태어나다 - nascer
여행하다 - viajar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

sábado, 29 de novembro de 2014

Lição 97 - Expressão Temporal -기 전에 - Antes De


안녕하세요, pessoal!

A partir desta lição iniciaremos uma nova série em três partes sobre algumas expressões temporais da língua coreana que são estruturadas de maneiras diferentes na língua portuguesa. Essas expressões são geralmente utilizadas para localizar no tempo quando uma ação se passa em relação a outra e essa série inicial nos apresenta apenas algumas de muitas outras que veremos futuramente.





-기 전에
Antes De

Sufixamos a expressão -기 전에 à raiz de um verbo para indicar que antes da ação por ele indicada seja feita, uma outra deve ocorrer primeiramente.


먹기 전에 손을 씻어야 돼요. - Antes de comer eu devo lavar as mãos.

학교에 가기 전에 숙제를 했어요. - Antes de ir para a escola eu fiz a lição de casa.

편지를 받기 전에 많이 기다렸어요. - Antes de receber a carta eu esperei muito.

수영하기 전에 준비운동을 해야 돼요. - Antes de nadar eu devo fazer aquecimento.

한국에서는 결혼하기 전에 남자가 집을 준비해야 돼요. - Na coreia antes de casar o homem deve arranjar uma casa.

우리나라에 오기 전에 어디에서 살았어요? - Antes de vir para o nosso país, onde você morou?

전에
Antes De

A expressão 전에 pode ser usada depois de um substantivo ou advérbio de tempo. Dessa maneira muitos verbos compostos por um substantivo + 하다 podem simplesmente dispensar o uso de 하다 ou mantê-lo e seguir a estrutura que vimos acima utilizada com verbos.


  • Ex: 공부하기 전에 먹어요. - Antes de estudar eu como.

               공부 전에 먹어요. - Antes de estudar eu como. (Antes do estudo eu como)


저분들이 식사 전에 기도하세요. - Eles rezam antes da refeição.

우리 선생님께서 여행 전에 여권을 잃어버리셨습니다 - Nosso professor perdeu o passaporte antes de viajar.

5시 전에 와 주세요. - Venha antes das cinco horas, por favor.

회의 전에 서류를 복사해야 돼요. - Antes da reunião eu devo fazer copias dos documentos.

운동 전에 준비운동을 할게요. - Antes de me exercitar eu vou fazer aquecimento.

공부 전에 신문을 봤어요. - Antes de estudar ela leu o jornal.

수업 전에 점심을 먹었니? - Você almoçou antes da aula?

Vocabulário

손 - mão
씻다 - lavar
숙제 - lição de casa
편지 - carta
기다리다 - esperar
수영하다 - nadar
준비운동 - aquecimento
결혼하다 - casar
준비하다 - se preparar
우리나라 - nosso país (expressão que os os coreanos geralmente usam ao se referir à Coreia) 
살다 - viver; morar
기도하다 - rezar
-께서 - partícula honorífica de sujeito (ver lição 64)
여권 - passaporte
잃어버리다 - perder
서류 - documento
복사하다 - fazer cópia
신문 - jornal
점심 - almoço

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

quinta-feira, 20 de novembro de 2014

Lição 96 - Terminação Frasal -는군요 / -군요


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição encerraremos a atual série sobre terminações frasais da língua coreana vendo mais um evidencial e suas variações que são utilizados para expressar surpresa espontânea sobre algo que acabamos de nos dar conta.

-는군요 / -군요

Assim como a terminação frasal -네요 que vimos na aula passada, -는군요 também serve para expressar nossa percepção imediata sobre algo que acabamos de saber. Porém, a diferença sutil entre as duas terminações está no fato de que -네요 indica nossa surpresa ao perceber algo que era contra a nossa expectativa, enquanto que -는군요 expressa nossa percepção de forma muito mais espontânea, de maneira similar às nossas frases exclamativas em português. Para o tempo presente, sufixamos -는군요 às raízes dos verbos de ação e -군요 às raízes dos verbos descritivos.

여기에서 중국어를 가르치는군요. - Uau, eles ensinam chinês aqui!

매일 골프를 배우는군요. - Você está aprendendo golfe todos os dias!

야, 많이 먹는군. - Hey, você come demais!

날씨가 덥군요. - O tempo está muito frio!

한국 음식이 맛있군. - Humm, comida coreana é muito saborosa!

요코가 일본 사람이군. - Uau, a Yoko é Japonesa!

여기가 선생님의 댁이군요. - Aqui é a casa do professor!

-었/았군요

Sufixamos a terminação frasal -었/았군요 às raízes dos verbos de ação ou descritivos quando expressamos nossa realização imediata sobre um fato ocorrido no passado.

영화가 재미있었군요. - Uau, o filme foi bem divertido!

한국 노래를 좋아했군요. - Eles realmente gostaram de música coreana!

기차가 벌써 도착했군. - O trem já chegou!

-겠군요

Sufixamos a terminação frasal -겠군요 às raízes dos verbos de ação ou descritivos quando queremos expressar nossa realização imediata sobre um possível fato a ocorrer no futuro.

서울에서 부모님을 만나시겠군. - Oh, pelo jeito ele vai encontra os pais em Seul!

내일 가게를 열겠군요. - Amanhã a loja vai abrir!

한국 문학을 전공하겠군요. - Uau, ele vai se graduar em literatura coreana!

Vocabulário

중국어 - língua chinesa
가르치다 - ensinar
매일 - todos os dias
골프 - golfe
배우다 - aprender
날씨 - tempo (clima)
덥다 - ser quente (clima)
음식 - comida
댁 - casa (honorífico)
영화 - filme
노래 - música
기차 - trem
벌써 - já
도착하다 - chegar
부모님 - pais
만나다 - encontrar
가게 - loja
열다 - abrir
문학 - literatura
전공하다 - se graduar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^