안녕하세요, pessoal!
A partir dessa lição iniciaremos os nossos estudos sobre as palavras interrogativas da língua coreana. Ou seja, palavras que nos ajudam a elaborar perguntas de maneira bem estruturada.
뭐
O que
A palavra 뭐 é usada quando você quer perguntar "o que é" uma coisa.
뭐 é a abreviação da palavra 무엇 que é utilizada em textos mais formais, porém é raramente ouvida na linguagem falada mesmo em conversas no grau polido formal.
이거 뭐예요? - O que é isso?
사다 - comprar
뭘 사고 싶어요? - O que você quer comprar?
Porém, como já vimos em lições anteriores, quando o sentido da frase é claro, podemos abrir mão das partículas, o que ocorre com muita frequência principalmente na linguagem informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente: 뭐 사고 싶어요?
어디
Onde
어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas indicadoras de lugar 에 ou 에서.
내일 - amanhã
있다 - ter, estar
살다 - viver, morar
병원은 어디에 있어요? - Onde fica o hospital?
내일 어디에 가요? - Onde você vai amanhã?
*Apesar de indicar uma ação, devemos usar com o verbo 가다 a partícula de lugar 에 e nunca 에서.
어디에서 살았어요? - Onde você morava?
Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da frase é claro. ;)
언제
Quando
Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma palavra que denota tempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에!
일본어 - língua japonesa
영국 - inglaterra
공부하다 - estudar
오다 - vir
언제 일본어를 공부할 거예요? - Quando você vai estudar japonês?
언제 영국에서 왔어요? - Quando você veio da Inglaterra?
Para complementar a lição de hoje, vamos estudar o vocabulário relacionado às estações do ano. ^^
봄 - 여름 - 가을 - 겨울
Primavera - Verão - Outono - Inverno
어머니 - mãe
브라질 - brasil
너무 - muito
아름답다 - ser bonito
너무 - muito
좋아하다 - gostar
싫어하다 - não gostar
봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera.
제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no verão.
한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul.
겨울을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno.
E antes de ir, deixo para vocês a dica de filme 봄 여름 가을 겨울... 그리고 봄 que acompanha o amadurecimento de um jovem monge guiado pelo seu mestre, onde cada estação representa uma fase de sua vida. Vejam só o trailer!
Por hoje é só. Até mais, pessoal!
잘 있어! ^^
잘 있어! ^^
Na frase 내일 어디에 가요? o correto não seria 내일 어디에 갈 거예요?
ResponderExcluiro presente também serve para expressar o futuro em coreano.
ExcluirSó pra ajudar: inverno é 겨울, e não 겨을. Obrigado pelos posts. São os melhores em português.
ResponderExcluirTem razão! Corrigido, obrigado!
ExcluirEu poderia simplesmente dizer:
ResponderExcluir내일 어디 가에요 ou 내일 어디에 가에요?
Posso estar errado, mas acredito que todas as duas formas estão erradas. Acredito que o correto seria "내일 어디에 가요?" (assim como o Elias colocou)
ExcluirSe mãe é 어머니 então o que é 엄마?
ResponderExcluir엄마 é mãe também. só que 어머니 é mais formal..
ExcluirEsse "Eomma" pode ser traduzido como "mamãe" é mais usado por crianças eu quando a mãe se se referencia a ela mesma com a criança... Eu vi isso pelo menos, não sei se esta realmente certo
Excluir무엇을 é lido como?
ResponderExcluirmuosur ou muotur?
mwoseul
Excluir