sábado, 12 de novembro de 2016

Lição 114 - Partícula Verbal -다가 - De Repente


안녕하세요, pessoal!

Nesta lição iniciaremos os estudos sobre uma complexa partícula verbal coreana que serve para indicar a mudança brusca de uma ação ou estado. Essa partícula apresenta duas outras variações que veremos na próxima lição.

-다가
De repente


Quando sufixada às raízes dos verbos de ação, a partícula verbal -다가 serve para indicar que uma ação estava sendo executada e então bruscamente uma outra passou a acontecer. Essa partícula verbal apresenta diversas expressões equivalentes na língua portuguesa, como: "de repente", "e então", "e acabei", "quando resolvi". Vamos entender melhor o seu uso nos exemplos abaixo:

책을 읽다가 잤어요. - Eu estava lendo um livro e de repente acabei dormindo.

학교에 가다가 슈퍼마켓에 들렀어요. - Estava indo para a escola quando resolvi passar no supermercado.

10 분전까지 친구를 기다리다가 집에 갔어요. - Ele esperou pelo amigo até 10 minutos atrás e acabou indo para casa.

커피를 마시다가 선생님을 만났어요. - Estava tomando café quando de repente encontrei o professor.

우체국에 가다가 무엇을 샀어요? - O que você comprou no seu caminho para os correios?

뛰다가 10 분 정도 쉬세요. - Corra e então descanse por uns 10 minutos.

메뉴를 보다가 음식을 시킵시다. - Vamos olhar o menu e então fazer o pedido.

빨래를 하다가 전화를 받았어요. - Estava lavando a roupa quando recebi uma ligação.

슈퍼마켓에서 야채를 사다가 친구와 마주쳤어요. - Estava no supermercado comprando verdura quando dei de cara com meu amigo.

문을 열다가 손목을 다쳤어요. - Ele estava abrindo a porta quando de repente machucou o pulso.

농구를 하다가 발목을 뼜어요. - Ele estava jogando basquete quando torceu o tornozelo.

오른쪽으로 가다가 멈추세요. - Vá pela direita e então pare, por favor.

계단을 올라가다가 넘어졌어요? - Você caiu enquanto subia as escadas?

누가 요리를 하다가 접시를 깼어요? - Quem quebrou o prato enquanto cozinhava?

Quando sufixada à raiz de um verbo descritivo, a partícula verbal -다가 serve para indicar a sua mudança de um estado para outro. Vamos entender melhor esse conceito nos exemplos abaixo:

맛이 시겁다가 짜요. - O gosto estava aguado e agora está salgado.

오전까지 날씨가 좋다가 지금은 흐립니다. - Até de manha o tempo estava bom, mas agora está nublado. 

A partícula verbal -다가 pode ser sufixada à raiz de um verbo conjugado no passado para enfatizar que uma ação foi completada antes que a ação seguinte ocorresse. Vamos analisar as duas frases abaixo para entendermos melhor. 

영화관에 가다가 친구를 만났어요. - Estava indo para o cinema quando encontrei meu amigo.

영화관에 갔다가 친구를 만났어요. - Fui ao cinema e acabei encontrando meu amigo.

Na primeira frase fica implícito que encontrei meu amigo antes de chegar ao cinema; já na segunda frase fica implícito que encontrei meu amigo quando eu já estava no cinema. Compreenderam? Vejamos mais exemplos:

약속을 했다가 취소했어요. - Tinha feito um compromisso mas acabei cancelando.

어디 갔다가 왔어요? -  Onde você foi que já está de volta?

컴퓨터를 샀다가 팔았어요. - Comprei um computador e logo depois vendi.

Vocabulário

들르다 - dar uma passada (em algum lugar)
분 - minuto
-전 - atrás, antes
우체국 - correios
뛰다 - correr
정도 - por volta de
쉬다 - descansar
음식 - comida
시키다 - pedir (num restaurante)
빨래를 하다 - lavar roupa
전화 - telefone
받다 - receber
야채 - verdura
마주치다 - dar de cara (com alguém)
손목 - pulso
다치다 - machucar
농구 - basquete
발목 - tornozelo
삐다 - torcer, machucar
멈추다 - parar
계단 - escada
올라가다 - subir
넘어지다 - cair
요리를 하다 - cozinhar
접시 - prato
깨다 - quebrar
시겁다 - ser aguado, ser insosso
짜다 - ser salgado
오전 - manhã
흐리다 - estar nublado
약속 - compromisso, promessa
취소하다 - cancelar

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

Um comentário: